02:37 Música não traduzida. Ela foi traduzida para espanhol.
19:05 Problema de revisão. Inglês americano que coloca pontuação sempre dentro das aspas. A tradução está em português, essa regra não existe em português. Correção: “Não está levando a sério porque acha que é ‘só treino’, não é?”
Esse problema se repete em 21:20. Correção: “Mas se prepararem para ir com tudo, ‘all out’, dia após dia…”
14:45 Problema de revisão. Correção: “É incrível a sensação de vencer um oponente forte com as forças de cada colega combinada,”
13:23 Problema de revisão. Correção: “Eu entendi que você está feliz, mas vai ficar me abraçando pra sempre?”
08:37 Problema de revisão. Correção: “Você está se posicionando mal.”
09:37 Problema de revisão. Há uma fala em inglês perdida na legenda (embora é bem difícil vê-la, mais difícil ainda conseguir pausar quando ela aparece).
15:18 Problema de revisão. Correção: “Estou surpreso, ele derrotou os dois.”
Ocorreu um problema de revisão aqui.