Erros da Crunchyroll

Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai.

Episódio 1

Erro em 03:05

03:05 Possível erro de revisão. O objeto em questão é um besouro, um inseto. Correção: “Ah, o do Jintan é o maior, com certeza.”

Erro em 17:31

17:31 Erro de revisão. Correção: “Não temos segredos nos Super Soldados da Paz.”

Erro em 18:18

18:18 Problema de revisão. Correção: “Não esquece de botar a janta no micro-ondas.”

Episódio 2

Erro em 20:47

20:47 Erro de revisão. A frase deveria começar com inicial maiúscula.

Episódio 4

Erro em 05:13

05:13 Erro de revisão. A frase deveria começar com inicial maiúscula.

Episódio 6

Erro em 00:19

00:19 Erro de tradução. Correção: “É que ela tem um arrependimento e não consegue ir pro céu.”

Erro em 04:03

04:03 Possível erro de tradução. Nas traduções para as outras línguas aparece que a Menma está falando com a mãe do Jintan. Isso não aparece claramente no áudio porém fica implícito na imagem pois ela está falando olhando para a foto dela.

Erro em 11:51

11:51 Texto não traduzido. A tradução poderia ser melhorada adicionando quem enviou a mensagem (Yukiatsu). Essa informação é importante pois afeta a tradução da fala em 11:55.

Erro em 11:55

11:55 Erro de tradução. Quem enviou a mensagem na cena anterior foi o Yukiatsu. A mensagem falava dele e da Tsurumi. Portanto a fala poderia ser corrigida para “Essa é a vida de um aluno de cursinho.” ou “Essa é a vida de alunos de cursinho.”.

Erro em 15:10

15:10 Erro de revisão. A frase deveria começar com inicial maiúscula.

Episódio 7

Erro em 06:15

06:15 Erro de digitação. Correção: “Jintan malvado… Jintan do mal…”

Erro em 08:34

08:34 Erro de tradução. São duas falas. A correção delas é a seguinte:

― “Colocar em um rolo de papel higiênico… Espera! Isso pegaria fogo!” ― É claro!

Erro em 09:38

09:38 Erro de revisão. A frase deveria começar com inicial maiúscula.

Erro em 13:14

13:14 Erro de revisão. O espaço deveria ficar depois da vírgula, mas não antes dela.

Episódio 9

Erro em 07:19

07:19 Erro de digitação. Correção: “Desde que Meiko morreu, o tempo dela parou.”

Episódio 10

Erro em 02:54

02:54 Problema de tradução. A tradução para espanhol coloca 1,79 m, a tradução para inglês coloca aproximadamente 1,80 m (5”11’) e a para português colocou 1,77 m. Por acaso essa tradução foi traduzida do inglês e precisou converter pés e polegadas para metros? Em japonês é 181 centímetros (身長181cm 体重68kg).

Episódio 11

Erro em 21:14

21:14 Erro de tradução. Correção: “E claro… Menma estava sorrindo.”


Voltar para a lista de erros