Também conhecido como “Farmácia em Outro Mundo”.
07:45 Problema de revisão. Correção: “Graças a você, alquimista, fiz aquelas pessoas pagarem pelo que falaram.”
21:38 Problema de revisão. O ponto de interrogação está no lugar errado. Tinham traduzido sem honoríficos e depois mudaram de ideia?
Além disso o nome dele está inconsistente: nos outros episódios é Ejil.
02:21 Problema de revisão. Falta um espaço após “Parte”.
06:28 Problema de revisão. Correção: “Não acho certo ela mostrar favoritismo entre seus estudantes.”
01:39 Texto não traduzido. Nos outros episódios ele foi traduzido.
10:59 Tradução inconsistente. Em 00:56 o Ejil chamou o Reiji de “Professor”.
15:30 Problema de tradução. Ainda que o áudio não seja bem claro, o Ejil sempre chama a Noela usando “-san”, não “-chan”. Na tradução para alemão está “-san”. Correção: “Noela-san…”
16:29 Problema de tradução. A tradução da fala está cortada. Correção: “Ué? Você também?“