Erros da Crunchyroll

Chihayafuru

Episódio 6

Erro em 02:35

02:35 Erro de tradução. A fala foi traduzida literalmente do inglês. Correção: “É aqui.”

Episódio 13

Erro em 19:12

19:12 Erro de digitação. Correção: “Mas você se retirou porque não estava se sentindo bem?!”

Episódio 17

Erro em 12:31

12:31 Erro de digitação. Correção: “Ela vai dar trabalho à Queen nessas cartas.”

Erro em 12:52

12:52 Problema na tradução. Nas falas seguintes é dito que Chihaya estava preocupada em cartas começando com “De-“ logo seria melhor que nessa fala o nome da carta fosse traduzido de modo a concordar com as falas seguintes, ou seja, “Deuses impetuosos”.

Erro em 13:30

13:30 Erro de digitação. Correção: “Primeiro Teste Vocacional”

Episódio 18

Erro em 18:42

18:42 Problema de estilização. O texto acima é uma nota, mas parece uma fala dita por alguém no fundo.

Houve outra situação onde foi usada uma nota, em 03:33 do episódio 3, porém a nota foi estilizada em itálico e só havia uma pessoa falando. Por outro lado agora a estilização usada foi uma inversão nas cores e há duas pessoas falando ao mesmo tempo.

O melhor seria não ter usado a nota: a informação passada por ela pode ser entendida pelo contexto dos episódios anteriores, por exemplo pela fala em 12:52 do episódio 17.

Erro em 19:03

19:03 Erro de tradução. A palavra “Lady” teria que ser sido traduzida ou omitida, mas não deixada em inglês já que essa palavra não foi dita no áudio em japonês e nem aparece escrita na imagem. Esse erro se repete outras vezes no mesmo episódio, como em 19:22 e 19:26.

Episódio 19

Erro em 00:40

00:40 Erro de tradução. Correção: “aos poucos um deles está avançando.”

Episódio 20

Erro em 00:12

00:12 Possível erro de tradução. Nessa cena o grupo estava com sede, por isso é provável que ela vá para um “water fountain”, conhecido em português como “bebedouro”.

Erro em 03:41

03:41 Texto não traduzido. Correção: “Várias notas vermelhas…”

Erro em 06:56

06:56 Erro de digitação. Correção: “Meus joelhos têm me matado,”

Episódio 25

Erro em 02:17

02:17 Possível problema de revisão. Correção: “Mas ele não tem senso comum.”

Erro em 10:31

10:31 Possível problema de revisão. Correção: “Eu gostaria de conseguir fazer isso.”

Em 11:59 aparece uma fala similar.

Erro em 17:53

17:53 Erro de tradução/revisão. Eles estão falando do clube de karuta, que é um clube de arte, e não sobre o clube de arte. Correção: “No entanto, a sala é muito grande para um clube de arte,”


Voltar para a lista de erros