00:29 Erro de revisão. Correção: “Eu fui até um lugar muito bom com minha senpai, quando eu estava na escola.”
02:58 Possível erro de tradução. 「セクロス」parece se referir ao jogo “Seicross” mas nesse contexto é uma gíria para sexo. Correção: “Depois disso eles fizeram muito sexo”
00:11 Erro de digitação. Correção: “Aliás, vamos todos para as termas.”
01:12 Erro de digitação. Correção: “Que coisa duvidosa.”
02:32 Possível erro de revisão. Correção: “Neste ano já sou de maior, me pergunto se devo aceitar.”
02:52 Erro de tradução. Possível correção: “Então mesmo se der algo errado dá para aproveitar alguma coisa, não é?”
01:25 Possível erro de tradução. Nessa cena o Hajime está falando para a Tanaka que ela é descarada/audaciosa/sem vergonha, mas com um duplo sentido dela ser gorda.
Talvez mudar esse duplo sentido da forma que foi colocado não seja adequado. Uma opção seria algo como “Não parece, mas você tem um coração grande, Tanaka-san.” com ela respondendo “Está chamando uma dama de gorda?”.