Erros da Crunchyroll

Death Note


Episódio 1

Erro em 10:59

10:59 Erro de revisão. O verbo “fazer”, quando indica tempo, é impessoal e portanto invariável, permanecendo flexionado na terceira pessoa do singular, independentemente do resto da oração. Possível correção: “Faz cinco dias.”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 20:57

20:57 Erro de revisão. Correção: “Não faço ideia do que você está falando.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 2

Erro em 03:33

03:33 Erro de tradução. Quem traduziu entendeu 12 como 12 polegadas e converteu para centímetros, mas já estava em centímetros. Como é possível ouvir claramente “12センチ” no áudio então esse anime deve ter sido traduzido do inglês por alguém sem nenhum conhecimento de japonês. Correção: “A faca tinha 12 centímetros e pertencia ao restaurante.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 5

Erro em 08:37

08:37 Erro de revisão. Possível correção: “e ela permite que conversemos à curta distância.”

Problema de tradução. Ele falou “地下”, logo não seria melhor incluir “até no subterrâneo”?

Fala corrigida como proposto e o detalhe sobre “地下” não foi incluído.
Erro em 20:21

20:21 Erro de digitação. Correção: “dividam-se e se organizem para chegar com 30 minutos de diferença.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 6

Erro em 12:06

12:06 Erro de revisão e problema de tradução. Há um erro de concordância e, considerando quem fala, talvez seria melhor colocar “amigas”. Possível correção: “Mas, mãe, eu prometi às minhas amigas que ia sair com elas hoje.”

Apenas o erro de revisão foi corrigido. Fala corrigida: “Mas, mãe, eu prometi aos meus amigos que ia sair com eles hoje.”

Episódio 10

Erro em 03:19

03:19 Erro de revisão. Correção: “faz quatro meses que esse caso se tornou público e querem resultados.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 11

Erro em 07:00

07:00 Problema de revisão. Há um espaço sobrando antes de “Interrompo”.

O espaço foi removido.
Erro em 11:30

11:30 Erro de revisão. Correção: “Alguns policiais podem ver essa transmissão e se sentir levados a agir em nome da justiça.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 13

Erro em 03:14

03:14 Tradução inconsistente. Em 02:07 aparece “do Giants”, em 03:14 aparece “dos Giants”. Considerando que nos dois casos o texto lido é o mesmo, a tradução também deveria ser a mesma.

A fala em 03:14 foi corrigida mudando “dos” para “do”.
Erro em 18:00

18:00 Problema de revisão. Falta um espaço antes de “só”.

O espaço foi adicionado.
Erro em 22:55

22:55 Problema de revisão. O “P” de “PRÓXIMO” foi apagado durante a revisão.

Episódio 14

Erro em 04:18

04:18 Erro de revisão. Há um “´” sobrando na legenda. Correção: “Peguei o trem-bala para que a polícia não pudesse me localizar.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 16

Erro em 15:26

15:26 Erro de revisão Há um “]” sobrando na legenda.

Fala corrigida como proposto.

Episódio 22

Erro em 10:00

10:00 Erro de revisão. Há um “\“ sobrando na tradução.

Texto corrigido: “O Shinigami desaparece ao morrer, mas seu Death Note não.”

Episódio 23

Erro em 11:27

11:27 Erro de revisão. Há um ponto sobrando na legenda entre “ele” e “e”.

O ponto foi trocado por uma vírgula.


Voltar para a lista de erros