06:02 Erro de tradução. O “N” deve se referir a “nipples” e logo deveria ter sido traduzido para “M” de “mamilos”.
06:11 Erro de revisão. O ponto deveria estar fora das aspas.
BL significa "boys' love".
08:28 Erro de revisão. O ponto deveria estar fora das aspas.
20:07 Possível erro de tradução. Correção: “Não, eu fico feliz por ter ajudado a minha autora favorita.”
23:38 Erro de tradução. Correção: “Obrigado por assistir.”
23:47 Problema de revisão. Correção: “Recomendação do Uma-kun!”
02:27 Erro de tradução. Correção: “Muito obrigada!”
08:15 Problema de revisão. Há mais de um espaço entre “animados,” e “Denki-gai?”.
08:27 Erro de tradução. 10.000 ienes é, em japonês,「一万円」. Por outro lado「十万円」é, em português, 100.000 ienes.
O erro se repete em 09:07.
12:47 Problema de revisão. Correção: “Como pode ser infiel a ponto de se sentir atraído por outro personagem.”
16:37 Erro de tradução. Correção: “Muito obrigada.”
23:48 Textos não traduzidos.
00:19 Erro de tradução. Correção: “Série Patrimônio Mundial”
00:43 Erro de tradução. Correção: “Venham ao Partenon”
03:35 Texto não traduzido. Possível correção: “Aproximem! Paraíso dos Mortos-vivos!”
07:56 Erro de digitação. Correção: “Você devia conferir lojas diferentes às vezes.”
20:16 Possível erro de revisão. Correção: “Cuidado, a casa do Sommelier é bastante confortável.”
23:47 Erro de tradução. O nome de quem fez a ilustração não foi traduzido.
23:48 Problema de revisão. Correção: “Uma joia 2D para te livrar dos desafios da realidade!”
04:06 Problema de revisão. Correção: “A primavera é”
09:19 Erro de tradução. Ela está falando do Umio. Correção: “achava ser normal é completamente depravado, te faz chorar.”
10:29 Fala não traduzida.
21:50 Problema de revisão. A pontuação deveria estar fora das aspas.