00:52 Erro de tradução. Correção: “É verdade que você é uma gyaru?”
00:41 Música não traduzida. A música de abertura foi traduzida na tradução para o francês mas não na tradução para o português. Esse problema se repete nos outros episódios.
04:45 Erro de digitação. Correção: “Aliás, é verdade que quem tem peitos grandes tende a ter ombros tensos?”
05:47 Possível erro de tradução/revisão. Correção: “Credo, cortei o dedo no papel!”
05:48 Erro de revisão. Correção: “Toma um curativo.”
06:05 Erro de digitação. Correção: “Por que traz tanta coisa com você?”
01:42 Erro de revisão. Possíveis correções: “Me parecem macios e ela usa batons escuros.” ou “Me parecem macios e ela usa batom escuro.”
01:49 Possível erro de tradução. Correção: “Pálidos e finos!”
02:05 Erro de digitação. Correção: “Uma garota que cuida superbem dos lábios?!”
07:18 Possível erro de tradução. Correção: “São 2,498 ienes no total.” ou “São 2,498 ienes pelo creme.”
07:22 Erro de revisão. Considerando que ele está comprando um creme o correto seria “Eu, hein? É caro para caramba.”.
02:43 Erro de digitação. Correção: “Não, assisto a outras coisas.”
04:19 Erro de revisão. A expressão “todo o otaku” é a mesma coisa que “o otaku inteiro”, mas o sentido esperado era de “todo otaku”, ou seja, “qualquer otaku”. Correção: “Só que nem todo otaku gosta de anime e maids.”