Erros da Crunchyroll

Gintama


Episódio 115

Erro em 06:21

06:21 Erro de digitação. Correção: “É a terra santa do mar e”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 20:06

20:06 Erro de digitação. Correção: “Se tiver uma vara e isca, consigo de tudo.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 116

Erro em 16:43

16:43 Erro de digitação. Correção: “Vamos salvar a Otae,”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 20:40

20:40 Erro de digitação. Correção: “Mas o Castelo do Dragão voa grandes distâncias entre planetas-nações.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 117

Erro em 05:10

05:10 Erro de digitação. Correção: “Seu poder de luta é de 645 K.”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 09:07

09:07 Erro de digitação. Correção: “Eu sei muito bem que…”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 13:06

13:06 Erro de revisão. Essa fala deveria ser o início da próxima pois se trata dela gaguejando. Correção: “S…”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 118

Erro em 06:35

06:35 Erro de digitação. Correção: “Nossos oponentes são velhos.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 119

Erro em 08:14

08:14 Erro de digitação. Correção: “Disseram que censuraram os cigarros”

Episódio 120

Erro em 05:13

05:13 Erro de digitação. Correção: “Só preciso programar a bomba para explodir quando o restaurante fechar.”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 07:06

07:06 Erro de digitação. Correção: “Fiquei com um pouco de fome, então estava procurando um lanchinho…”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 10:24

10:24 Erro de digitação. Correção: “achar um substituto para aquele idiota que joguei fora!”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 16:39

16:39 Erro de tradução. Correção: “Você não acertou a forma!”

Tradução corrigida: “Mantenha o formato!”

Episódio 121

Erro em 13:13

13:13 Tradução desnecessária. O texto da tradução é exatamente o mesmo texto mostrado no original.

Tradução desnecessária removida.
Erro em 20:17

20:17 Erro de digitação. Correção: “Tinha isto entre as coisas que pegamos do guarda!”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 122

Erro em 01:32

01:32 Erro de estilização. “Monkey Hunter” deveria estar estilizado de amarelo da mesma forma que em 01:35 “Monster” e “Monkey” foram estilizados.

Estilização corrigida.
Erro em 20:18

20:18 Erro de digitação. Correção: “Consegui um item realmente raro.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 123

Erro em 05:08

05:08 Erro de digitação. Correção: “mas Mon-Hun uniu a nós, companheiros com os mesmos objetivos.”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 07:09

07:09 Erro de digitação. Correção: “Não vai adiantar em nada me capturarem.”

Tradução corrigida: “Não vai adiantar em nada me capturar.”
Erro em 08:08

08:08 Erro de digitação. Correção: “Cadê as informações sobre os alienígenas, seu imbecil?”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 23:07

23:07 Possível erro de tradução. Correção: “Tem certeza? Sushi todos os dias? Me dá raiva!”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 23:55

23:55 Possível erro de tradução. Correção: “Está falando sério? Me dá raiva!”

Fala corrigida como proposto.


Voltar para a lista de erros