01:10 Texto não traduzido. Possíveis traduções: “Impactado pelo telefone” e “Choque pelo telefone”.
01:29 Erro de tradução. Correção: “Somos os únicos que ainda usam 4:3 nessa época.”
No episódio 159 em 00:28 essa mesma fala aparece, porém com um erro de digitação.
06:20 Erro de digitação. Correção: “[…] os otakus…”
Esse erro se repete nesse episódio em 08:53, 09:31, 17:49 e 18:42.
09:12 Erro de digitação. Correção: “vou conquistar o mundo otaku!”
14:35 Erro de digitação. Correção: “Superando seus oponentes sem levantar um dedo!”
16:53 Erro de digitação. Correção: “As equipes dos quatro primeiros a chegarem na Otsu…”
18:32 Erro de tradução. Correção: “E essa piada é bem velha.”
19:09 Possível erro de tradução. O táxi que ele entra não parece ser um sedan e em “過言でテレビ局まで行くわ” a palavra “過言” apenas significa que ele vai para a estação de TV de forma exagerada. Não seria melhor que ele vai de carro, assim como na tradução para o espanhol, ou de táxi?
20:38 Erro de digitação. Correção: “Takachin, aguente firme, Takachin!”
24:21 Erro de digitação. Correção: “Com todas as armadilhas,”
08:58 Erro de digitação. Correção: “Sacrifícios são necessários!”
16:43 Erro de digitação. Correção: “Todos os otakus que estão aqui no torneio, fora vocês, são meus peões.”
Aproveitando, esse problema se repete no episódio 160 em 05:35 e no episódio 163 em 02:23 e 15:43.
22:09 Erro de tradução. Quem traduziu deixou notas para lembrar de traduzir esses textos mas esqueceu de traduzir.
Correção: “Segunda geração” e “Primeira geração”
08:41 Erro de digitação. Correção: “Não fiquem olhando muito por aí, vamos logo!”
24:25 Erro de digitação. Correção: “Semana que vem trata-se de chegar a esse lugar.”
12:39 Erro de tradução. Eles já estão na festa. Correção: “Você não vai se divertir com o pessoal?”
22:58 Erro de digitação. Correção: “Às vezes, mesmo não sendo inverno,”
05:16 Erro de digitação. Correção: “não pôde ser medido numa disputa dessas?”
10:13 Erro de revisão. Correção: “E os vestígios do caminho que vivemos ficarão carbonizados no chão…”
15:37 Erro de revisão. Correção: “Me recuso a ficar em dívida com eles!”
18:15 Fala não traduzida. Correção: “O novo single da Tsu Terakado!”