Erros da Crunchyroll

HANEBADO!

Episódio 2

Erro em 14:21

14:21 Erro de revisão. Correção: “Um dia quero lançar um smash tão forte como o seu, senpai.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 4

Erro em 14:45

14:45 Erro de revisão. Correção: “Elas são boas mesmo!”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 16:18

16:18 Erro de revisão. Correção: “Eu levei uma surra!”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 5

Erro em 00:55

00:55 Problema na tradução. A tradução do nome está duplicada.

O texto foi corrigido.

Episódio 6

Erro em 10:27

10:27 Problema de revisão. O verbo “jogar” nessa fala concorda com “preliminares”, correto? Correção: “mas as preliminares dos distritos vão sendo jogadas em qualquer quadra livre.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 7

Erro em 00:43

00:43 Erro de tradução. A pontuação está empatada. Possível correção: “8-all.”

Fala corrigida: “Oito a oito.”
Erro em 05:53

05:53 Erro de revisão. Correção: “Na semana que vem vão ser os últimos jogos para nós do 3º ano…”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 8

Erro em 13:06

13:06 Possível erro de revisão. Embora nem “corta” nem “corte” apareçam nesse documento sobre o esporte aparentemente o termo correto seria “corte”.

Fala corrigida: “Pode ir atrás dos cortes,”
Erro em 21:43

21:43 Erro de tradução. Correção dessa fala e da próxima:

― Agora eu entendo…
― Quando você lida com as crianças, a teoria…

Fala corrigidas:

– Agora eu entendo…
– Quando estamos lidando com crianças, a teoria é só…

Episódio 10

Erro em 05:38

05:38 Erro de revisão. Correções: “As preliminares dos garotos vão ser amanhã.” ou “As preliminares dos garotos serão amanhã.”.

Fala corrigida: “As preliminares dos garotos vão ser amanhã.”
Erro em 11:07

11:07 Erro de revisão. O “de” na última linha está repetido.

O “de” foi removido.

Episódio 11

Erro em 18:23

18:23 Erro de digitação. Correção: “Primeiro, faço ela recolher algumas jogadas baixas,”

Fala corrigida como proposto.

Voltar para a lista de erros