01:44 Problema de estilização. O texto aparece por pouco tempo e a a tradução está longe do texto, o que fica estranho. Seria melhor se conseguirem estilizar de forma que fique mais fácil de ler sem ficar muito distrativo.
Imagino que se usassem \pos
melhoraria. Não é difícil de usar, a não ser se estiverem usando algum programa que não suporte isso.
23:29 Problema de revisão. Correção: “Tem uma máscara estranha caída!”
23:27 Problema de tradução. Ele está falando com os lactobacilos. Correção: “Hã? Vocês querem fazer a prévia?”
00:48 Problema de revisão. Correção: “Aqui estou eu, levando meu trabalho a sério,”
01:13 Problema de revisão. Possível correção: “Precisa ter cuidado com o que fala, Célula.”
08:56 Erro de tradução. Possível correção: “Em sua forma normal, teríamos alguma chance.”
11:34 Problema de revisão. Como “matar esses fracotes” é a continuação da frase anterior e não o início de uma nova, “matar” deveria começar com inicial minúscula. Correção: “Droga… Por que eu não consigo… matar esses fracotes?”
02:58 Problema de revisão. É ela que está falando. Correção: “Obrigada pelo trabalho… Eu estava… entregando…”
14:31 Problema de revisão. A fala deveria começar com inicial maiúscula. Correção: “Eu disse, não adianta!”
15:03 Problema de revisão. Correção: “Também acumula barreiras mucosas para evitar a excessiva resposta imune com relação às células intestinais.”
18:47 Problema de revisão. A fala deveria começar com inicial maiúscula e, como a célula branca está falando da exterminadora natural, imagino que seria melhor se ficasse no feminino. Correção: “Maldita!”
07:26 Problema de tradução. Há “ら”, logo deveria estar no plural. Correção: “Isso mesmo. Diferente de vocês…”