Erros da Crunchyroll

Honzuki no Gekokujou

Episódio 1

Erro em 16:56

16:56 Problema de revisão. O ponto deveria estar fora das aspas.

Episódio 2

Erro em 02:28

02:28 Problema de estilização. Solução: remover a margem na linha. Além disso seria bom mudar a margem vertical do estilo para 130 para manter a consistência com os outros episódios.

Erro em 12:59

12:59 Tradução inconsistente. A expressão “sr. Otto” só aparece nesse episódio em 12:59 e 13:04, e no sexto em 16:24. A expressão que aparece nos outros episódios é “Sr. Otto”.

Episódio 3

Erro em 23:36

23:36 Problema de tradução. Diferente de outros episódios e das traduções para outras línguas, o texto não foi traduzido. Correção: “Ilustração por Namino Ryo”

Esse problema se repete no episódio 1 em 23:35.

Episódio 4

Erro em 23:17

23:17 Erro de tradução. De princípio parece que a correção da fala é algo como “A-Agora eu vou ter de me batizar!”, mas como quem vai batizar é a irmã, a Turi, isso não faz sentido.

Possível correção: “A-Agora é a hora do seu batismo!”

Episódio 7

Erro em 08:07

08:07 Tradução inconsistente. O termo usado é 計算機keisanki. No episódio 3 em 17:24 ele foi traduzido para “ábaco”.

Esse problema se repete em outros episódios como o episódio 10 em 03:54 e 03:54, e no episódio 20 em 08:01.

Episódio 8

Erro em 02:43

02:43 Problema de revisão. Correção: “Entendido. Obrigada por tudo que fez por nós.”

Erro em 19:45

19:45 Problema de revisão. O ponto deveria estar fora das aspas.

Episódio 9

Erro em 04:22

04:22 Problema de revisão. Correção: “Sem o registro, você não pode vender nem retalhos do seu papel.”

Erro em 10:39

10:39 Problema de revisão. O ponto deveria estar fora das aspas. Esse problema se repete em 03:46. Neste caso a vírgula deveria estar fora das aspas.

É normal que tradutores, na pressa, confundam as regras gramaticais do inglês americano com as do português. Espero que isso não ocorra tanto no futuro.

Esse problema se repete no episódio 14 em 06:16. O ponto deveria estar fora das aspas.

Esse problema se repete também no episódio 26 em 07:03.

Episódio 10

Erro em 13:27

13:27 Erro de tradução. Embora antes ela estava falando dos trombes, pelo contexto da imagem é possível notar que nesse momento ela estava falando da febre que estava atacando dela.

Episódio 17

Erro em 11:11

11:11 Erro de revisão. Correção: “Gil, pode se ajoelhar?”

Episódio 18

Erro em 19:57

19:57 Possível erro de revisão. O ponto não deveria estar fora das aspas já que a citação não é de uma frase porém só de um trecho dela?

Esse problema se repete no episódio 26 em 07:04.

Episódio 25

Erro em 15:27

15:27 Problema de revisão. Os dois pontos deveriam ser corrigidos para um ponto, reticências ou reescritos de alguma outra forma.


Voltar para a lista de erros