Erros da Crunchyroll

Ijiranaide, Nagatoro-san

Episódio 1

Erro em 03:56

03:56 Problema de consistência. Correção: “É mesmo, Toro​​​-chan! Cadê aquele tal livro do qual você comentou?”

Todos os episódios usam “senpai” ao invés de “veterano” (exceto uma fala no episódio 7 em 21:02 e outra no episódio 8 em 08:28), por outro lado alguns episódios usam honoríficos e outros não:

Considerando que a maioria dos episódios já traduzidos usou honoríficos e, considerando o que li no mangá, que não é bom traduzir esse anime sem honoríficos, é melhor corrigir as faltas onde eles não foram usados. Além da fala acima no episódio 1 ainda há as falas em 17:20 e 17:24 do episódio 7.

Seria bom conferirem também a consistência de veterano/senpai nos dois casos citados acima.

Erro em 23:26

23:26 Tradução inconsistente. A frase é praticamente a mesma em todos os episódios mas as traduções são bem diferentes dependendo do episódio:

  1. Tópicos de reflexão de hoje!
  2. Tópicos de melhoria de hoje!
  3. Tópicos de melhoria de hoje!
  4. O que você precisa melhorar desta vez?
  5. Você já sabe o que precisa melhorar, né?
  6. Pontos de melhoria de hoje!
  7. Pontos de melhoria de hoje!
  8. Tópicos de melhoria de hoje.
  9. Pontos de aprimoramento de hoje!
  10. Pontos de melhoria de hoje!
  11. Pontos de melhoria de hoje!

Seria melhor se fosse pelo menos um pouco mais consistente.

Episódio 2

Erro em 16:31

16:31 Problema de tradução. No episódio 9 em 16:08 o texto foi traduzido, mas nesse episódio ele foi mantido em inglês já que o texto que aparece na imagem está em inglês (ファミリーれすとらん é Family Restaurant escrito em kana). Seria melhor se a tradução fosse mais consistente.

Episódio 6

Erro em 13:12

13:12 Problema de estilização. A fonte usada na tradução dessa cena, Consolas, não é suportada pelo sistema da Crunchyroll.

Uma opção para corrigir isso é usar a mesma técnica usada na tradução alemã ou uma das fontes monoespaçadas suportadas pelo sistema: Andale Mono, Courier New, DejaVu GLC Sans Mono e DejaVu Sans Mono (a lista está no código-fonte do player: só apertar F12, Ctrl+Shift+F e escrever “Comic Sans MS”).


Voltar para a lista de erros