11:40 Erro de revisão. Correção: “Isso não é mal porque isso é errado?”
12:00 Erro de revisão. Correção: “Por que você fica inventando apelidos e pseudônimos?”
12:08 Erro de estilização. A tradução não está centralizada.
12:17 Erro de tradução. Na segunda vez que aparece “mitologia Grega” deveria ser “mitologia Nórdica”.
19:24 Erro de revisão. A vírgula deveria estar fora das aspas.
19:24 Erro de revisão. O ponto deveria estar fora das aspas.
21:41 Erro de revisão. Correção: “Por que não pensamos em outro método?”
01:35 Erro de revisão. Correção: “[…] ao lutar nessa guerra,”
14:56 Erro de revisão. Correção: “A partir de hoje, ela é uma de nós.”
05:14 Erro de estilização. A tradução do texto está estilizada como se fosse uma fala.
07:05 Problema de estilização. Ainda que desta vez o posicionamento da tradução tenha sido adequado, a escolha de cores e fontes não foi.
10:09 Erro de revisão. Há uma aspa simples sendo usada no lugar de uma dupla.
23:46 Possível erro de tradução. Correção: “Isso parece estúpido visto pelos outros.”
09:23 Erro de revisão. Correção: “[…] um touro […]”
13:17 Erro de tradução. Correção: “É culpa da Maiya por cancelar nosso compromisso na última hora.”
06:01 Erro de revisão. Como é o Andou que está falando o correto seria “Para ser mais preciso,”.
01:08 Tradução literal. Possíveis correções: “Karaokê Box” (já que algumas estabelecimentos na Liberdade usam esse termo), “Salas de Karaokê” (novamente, seguindo o costume desses estabelecimentos) ou, simplesmente, “Karaokê”.
17:42 Erro de revisão. “Hakoto” está repetido.