03:03 Tempo da tradução errado. A tradução do nome do episódio aparece e imediatamente desaparece.
04:45 Erro de digitação. Correção: “sem perder a confiança.”
09:07 Erro de digitação. Correção: “ou um monte de outras coisas, eu acho.”
11:53 Erro de revisão. A vírgula deveria estar fora das aspas por não fazer parte da citação.
13:33 Erro de revisão. Correção: “O que é toda essa virada de mesa?”
12:41 Erro de revisão. Correção: “Por que vocês tem de ser tão gentis?”
21:51 Tempo da tradução errado. A tradução aparece e imediatamente desaparece.
04:02 Tempo da tradução errado. A tradução aparece e imediatamente desaparece.
06:34 Possível erro de tradução. Correção: “A Nagase fugiu pelo portão da frente.”
00:24 Erro de tradução. Ela foi hospitalizada, mas não por causa de uma doença. Correção: “Mas entre sua recuperação e o trabalho no jornal,”
10:46 Erro de revisão. Correção: “Mas eu não achava que você ficaria tão envergonhada com a ideia.”
15:59 Possível erro de tradução. Quais fotos eróticas são essas? Correção: “Aquilo aconteceu antes de eu achar umas fotos eróticas.”
18:10 Erro de revisão. Correção: “Se você continuar me subestimando eu vou te surpreender.”
04:37 Erro de digitação. Correção: “Minha mãe me contou tudo quando eu acordei.”
06:14 Erro de digitação. Correção: “Eles pensaram que era só a Iori sendo ela mesma.”
12:02 Problema de formatação. O texto “Kiriyama” poderia estar formatado com cores mais próximas do texto em japonês, assim como na tradução para o inglês.
12:32 Problema de formatação. Essa fala é pequena demais e uma quebra de linha no meio dela piora a legibilidade.
15:26 Erro de tradução. Correção: “Pare de ser a única que se esconde no próprio quarto.”
19:15 Erro de digitação. A fala é uma pergunta, logo deveria terminar com interrogação.
19:33 Erro de digitação. Correção: “O que é mais importante para você?”
08:05 Erro de tradução. Correção: “Obrigada por sempre virem visitá-la.”
15:25 Erro de digitação. Correção: “É tarde demais para devolver…”
18:58 Erro de revisão. A fala é uma pergunta logo deveria terminar com uma interrogação.
21:41 Erro de tradução. O termo “party” nem sempre significa “festa”. Correção: “Grupo da Sala 1-3 – Escola Yamaboshi”
21:52 Tempo da tradução errado. A tradução aparece e imediatamente desaparece.