09:58 Erro de tradução. Correção: “Ele parou para falar comigo outro dia.”
10:31 Erro de digitação. Correção: “Ali, ó.”
10:38 Erro de revisão. Correção: “E aí, Yan. Há quanto tempo!”
11:01 Erro de digitação. Correção: “Eu não acredito que você está no conselho estudantil.”
11:43 Erro de digitação. Correção: “Ei, espera! Espera aí!”
12:14 Erro de digitação. Correção: “Então, eu não posso zoar com isso!”
12:36 Erro de tradução. Correção: “Mas, eu estou curiosa.”
13:11 Erro de digitação. Correção: “Eu pedi pra ele me mandar uma foto.”
14:30 Erro de digitação. Correção: “Minhas notas caíram recentemente.”
14:39 Erro de digitação. Correção: “Nossa prática no outro dia acabou antes da hora!”
14:46 Erro de tradução. Correção: “Eu já pesquisei o endereço do cursinho.”
15:11 Erro de digitação. Correção: “Nesse caso, hoje vai ser outro dia difícil pra você.”
16:14 Erro de digitação. Correção: “Mas a sua personalidade não mudou nada, hein.”
16:31 Erro de digitação. Correção: “Falhou em descobrir a verdade de novo”
16:51 Erro de tradução. A fala tem legendas em japonês, por isso é esperado que ela fosse entendida por quem não sabe inglês e portanto ela deveria ter sido traduzida para o português.
O erro se repete logo após em 16:56.
17:02 Erro de digitação. Correção: “Isso não faz sentido!”
17:08 Erro de digitação. Correção: “Você pensa que pode zoar os outros só porque é bonitinha, não é?”
17:38 Erro de digitação. Correção: “Ele me chamou de bonita por zoar ele.”
17:40 Erro de digitação. Correção: “Por que está me chamando de retardada agora?”
17:44 Erro de digitação. Correção: “Do que você está falando?!”
18:17 Erro de digitação. Correção: “Yan é um cafajeste!”
18:26 Possível erro de tradução. Correção: “Ah, Nagi. Como foi com a Kurahashi?”
18:31 Erro de tradução. Correção: “Não entendo nenhum deles…”
18:35 Erro de digitação. Correção: “O que você está lendo?”
18:52 Erro de tradução. Correção: “Se você colocar eles no mesmo nível desses caras daqui, você só vai se machucar.”