01:50 Erro de tradução. A frase foi traduzida do inglês “Aw, it went out.” e, embora “went out” fora de contexto signifique “saiu” nesse contexto o significado correto é “apagou”. Correção: “Oh, apagou.”
01:34 Erro de tradução. Correção: “Achou que eu estivesse no ensino fundamental?”
00:32 Essa frase deveria estar no passado. Uma possível correção: “Eu estava fofa?”
01:49 Na fala original pode-se compreender que ela iria dizer algo sobre ele, mas na tradução isso não aparece. Uma possível correção: “Acho que eu te…”