02:51 Erro de tradução. Embora “koushien” seja um estádio nesse contexto é mais provável que a faixa esteja se referindo aos torneios nomeados após esse estádio.
09:34 Problema de estilização. O texto “Mundo da Carne” é a tradução do texto no fundo de cor azul. Esse texto poderia ser eliminado da tradução ― por ser pouco relevante ― ou melhor estilizado com as cores do texto original.
Como pode ser visto em outras situações não há nenhuma limitação técnica que limite ou atrapalhe tal melhoria.
11:34 Erro de tradução. É possível ouvir “minami” no áudio. Essa palavra pode ser um nome mas também pode significar “sul”.
Ainda que essa fala seja uma referência, suponho que o melhor é que a tradução mostre, de alguma forma, que nessa fala ele está falando algo sobre o “sul”, como “garota do sul”, pois esse é o sentido mais apropriado nesse contexto.
Além disso focar a tradução em torno da referência é ruim para o serviço pois o anime referenciado não está disponível nele e, aparentemente, em nenhum outro serviço.
16:02 Erro de revisão. Correção: “Mas não deve rir dos sentimentos delas!”
05:32 Erro de tradução. Essa é uma crítica aos animes que possuem episódios com garotas de biquíni que não contribuem em nada para o enredo, portanto não faz sentido dizer que os biquínis são originais e sim os episódios. Claro, tais episódios não são originais, essa é a crítica.
Correção: de termos um "episódio original com biquínis", então não teve jeito.
14:01 Possível erro de revisão. Correção: “[…] da gratidão dela, […]”
17:30 Problema de estilização. A fala está na parte superior da imagem sem necessidade. Esse problema se repete em 40:26.