13:16 Erro de tradução. A expressão “hole in the wall” é idiomática. Correção: “Meu amigo do clube de literatura disse que aqui é muito bom.”
17:03 Erro de tradução. Correção: “Eu fiquei um pouco confusa…”
21:36 Possível erro de tradução. Não conheço ninguém que use esse termo em português. Correção: “Aquele que trabalha na prefeitura.”
O erro se repete no episódio seguinte em 00:18.
08:26 Erro de digitação. Correção: “V-Você não precisa acalmar os ânimos mais, Chihaya-san!”
10:58 Erro de tradução. Correção: “Chihaya-san até mesmo ajudou, então fiquei muito mal.”
13:16 Erro de tradução. Correção: “chamada pelo seu primeiro nome, então eu me senti mal…”
14:23 Erro de tradução. Correção: “Sinto muito deixá-la esperando.”