10:11 Problema de tradução. A maior parte da fala está em japonês, então por que traduzir tudo para italiano? Possível correção: “É Padellata de batatas e cebolas.”
12:10 Problema de tradução. Possível correção: “Você não queria ter que guardar a árvore, não é?”
13:54 Problema de tradução. Possível correção: “Se sua letra é tão feia assim, você preferiria fazer o trabalho com os lenços?”
14:14 Problema de consistência. Apenas no episódio 2 e no episódio 38 a ortografia “moca” foi usada, nos outros episódios a ortografia usada foi “mocha”.
22:21 Problema de estilização. Seria melhor se o texto não tivesse a mesma estilização que uma fala, como nas outras traduções.
23:55 Problema de estilização. Seria melhor se os textos não fossem estilizados como se fossem falas. Se considerarem que eles não são importantes então seria melhor se não fossem traduzidos.
11:48 Problema de timing. A tradução do nome do anime demora para aparecer.
11:58 Problema de revisão. Correção: “Desculpem pela inconveniência, mas o Café estará fechado entre 2 e 5 de janeiro. Bom descanso. Aguardamos a sua volta. Urso Polar.”
03:42 Problema de tradução. Ele está falando dos olhos dele, seria bom deixar isso claro para não confundir e pensar que está falando dos olhos do Pinguim. Possível correção: “Meus olhos são redondinhos.”
05:00 Problema de tradução. Na placa que aparece logo antes em 04:57 está escrito “Fechado”, então seria melhor se essa fala fosse consistente com ela. Correção: “Diz que está fechado.”
17:26 Problema de revisão. Correção: “Você poderia dividir umas flores comigo?”
17:30 Problema de revisão. Correção: “Que tulipas você comeu?”
18:35 Problema de revisão. Correção: “para que ele pudesse pegar umas flores”
19:55 Problema de revisão. Correção: “Mas eu nunca consegui chegar lá.”
13:21 Problema de revisão. Correção: “E nada de mesas aquecidas ou trabalho à distância!”
13:37 Problema de tradução. Ficou uma frase estranha. Possível correção: “Se você dormir, quando notar já vai ser a hora de fechar o zoológico!”
18:21 Problema de tradução. Correção: “Cara, nós somos o máximo.”
18:48 Problema de revisão. Correção: “Ah, esperem um pouco.”
19:48 Problema de tradução. Correção: “Eles estão bêbados.”
15:49 Problema de tradução. Como foi decidido anteriormente, o nome desse tipo de tenda é “tenda autoportante”.
16:03 Problema de revisão. Há um espaço sobrando entre “é” e “balançar”.
20:53 Problema de tradução. Possível correção: “Que impressionante!”
24:22 Erro de revisão. Correção: “Vai ser vozes de humanos.”