Erros da Crunchyroll

Sounan Desuka?

Episódio 1

Erro em 10:16

10:16 Problema de tradução. Não deveria ser “bambu”?

Fala corrigida: “Dá para pegar água cortando bambu e videiras,”

Episódio 4

Erro em 02:56

02:56 Problema de revisão. Correção: “Geralmente, armadilhas são o meio mais eficiente de pegar animais.”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 03:00

03:00 Problema de tradução. Possível correção: “Dá para fazer outras coisas ao mesmo tempo, e é seguro.”

Fala corrigida: “Dá para fazer outras coisas ao mesmo tempo. E é seguro.”

Episódio 5

Erro em 00:18

00:18 Erro de tradução. Possível correção: “Você trouxe bastante…”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 11:09

11:09 Possível erro de tradução. Correção: “Cuidado para não se engasgarem.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 6

Erro em 03:43

03:43 Problema de revisão. Correção: “Quando os animais morrem, os órgãos se decompõem rápido,”

Fala corrigida como proposto.
Erro em 08:15

08:15 Erro de tradução. “shio“ é sal e “suna“ é areia. Correção: “Cubra com areia.”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 9

Erro em 12:28

12:28 Erro de timing. A tradução do texto demora para aparecer. Esse erro não acontece nas traduções para árabe, espanhol e russo. Em inglês ela também não ocorre mas é porque o texto já está em inglês e por isso não precisa ser traduzido.

Episódio 10

Erro em 06:13

06:13 Erro de revisão. Correção: “Abaixem-se e fiquem quietas.”

Fala corrigida: “Abaixem-se e fiquem em silêncio.”
Erro em 07:52

07:52 Erro de revisão. Há mais de um espaço entre “não” e “sofre”.

O espaço adicional foi removido.
Erro em 09:26

09:26 Possível erro de revisão. Correção: “Bom, vamos sair para ver as armadilhas e pegar lenha!”.

Fala corrigida: “Bom, vamos sair para checar as armadilhas e pegar lenha!”

Episódio 11

Erro em 08:15

08:15 Erro de revisão. Correção: “Se ficar noite, não conseguirei mais ver…”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 12

Erro em 06:32

06:32 Tradução inconsistente. Correção: “Simplesmente, garanti minha sobrevivência.”

Atualização: a fala foi corrigida para “Só garanti minha sobrevivência.”. O problema é que a mensagem acima não foi clara:

Em 06:32 aparece “Perdi alguma coisa? Não, não perdi. Simplesmente garanti minha sobrevivência.”. Em 06:34 aparece “Perdi alguma coisa? Não, não perdi. Simplesmente, garanti minha sobrevivência. É.”. A tradução do texto que estava inconsistente (e ainda está), não da fala. Agora, além da tradução do texto estar inconsistente entre 06:32 e 06:34, ainda está inconsistente com a fala. Desculpa. 😓

Tradução corrigida como proposto.

Voltar para a lista de erros