Erros da Crunchyroll

Toaru Hikuushi e no Koiuta


Episódio 1

Erro em 09:42

09:42 Tradução inconsistente. Na maioria dos episódios o termo usado é “Fim dos Céus”, mas nesse episódio e no quarto em 15:11 o termo que aparece é “Fim do Céu”.

Episódio 2

Erro em 05:58

05:58 Erro de tradução. Correção: “Quem são vocês?”

Erro em 19:53

19:53 Erro de revisão. Correção: “E esta é a primeira vez que eu voo com alguém assim.”

Erro em 21:03

21:03 Problema de revisão. Correção: “Voe até o Fim dos Céus, além dessas nuvens…”

Episódio 3

Erro em 19:36

19:36 Erro de revisão. Correção: “Eles estão fazendo isso de propósito!”

Episódio 4

Erro em 03:12

03:12 Erro de tradução. O sufixo “ら” indica plural. Correção: “Vocês também.”

Erro em 17:05

17:05 Problema de tradução. Correção: “Obrigada por ir e tentar me salvar.”

O problema se repete no episódio 5 em 05:11. Correção: “Obrigada, Sr. Banderas!”

Episódio 6

Erro em 03:39

03:39 Erro de revisão. Correção: “A gota caiu por sete dias e sete noites,”

Possível erro de estilização. Por algum motivo a estilização das falas está diferente dos outros episódios.

Erro em 07:27

07:27 Erro de tradução. O termo “quills”, que, pelo contexto, deve ser uma unidade monetária fictícia, foi traduzido para “quilos”. Correção: “Nós já vendemos mais de 1.500.000 quills.”

O problema se repete em 16:55. Correção: “O total de vendas desta noite foi 1.786.500 quills.”

Erro em 15:40

15:40 Erro de tradução. Correção: “O almirante tinha ordenado uma série de bombardeios a longa distância sem escolta,”

Erro em 18:34

18:34 Erro de tradução. Ele só disse “Kal”, sem “-el”.

Episódio 7

Erro em 12:53

12:53 Erro de revisão. Correção: “Se ao menos tivéssemos a lua…”

Erro em 13:00

13:00 Problema de revisão. Correção: “Eles devem ter muita confiança em si mesmos.”

Episódio 9

Erro em 04:23

04:23 Tradução inconsistente. Antes, no episódio 2, o apelido do Mitsuo Fukuhara era “Mitinho”, não “Mitty”. Esse problema se repete em 04:33.

Erro em 12:44

12:44 Problema de tradução. Correção: “Obrigada por tudo.”

Esse problema se repete em 14:37. Correção: “Obrigada pela ajuda.”

Erro em 13:27

13:27 Erro de revisão. Correção: “Minhas feridas fecharam,”

Erro em 13:49

13:49 Erro de revisão. Correção: “Ele está agindo bem estranho.”

Erro em 17:56

17:56 Erro de tradução. Correção: “Kal, eu te trouxe seu almoço.”

Esse erro se repete em 19:22. Correção: “Eu vou deixar o almoço aqui.”

Episódio 10

Erro em 11:18

11:18 Possível erro de estilização. Por algum motivo a estilização dessa fala está diferente das outras.

Erro em 11:33

11:33 Erro de tradução. Correção: “E mais forte.”

Episódio 11

Erro em 21:55

21:55 Erro de revisão. Correção: “Mas para continuarmos nossas jornadas, precisaríamos de outro sacrifício.”



Voltar para a lista de erros