00:02 Música não traduzida. Essa música e a de encerramento foram traduzidas na versão dublada.
03:00 Erro de tradução. Correção: “Obrigada por sempre cuidarem do meu pai.”
05:44 Possível erro de tradução. Parece que foi traduzido literalmente do inglês e ficou estranho já que assume que “caipiras sulistas” são toscos.
02:25 Erro de revisão. O advérbio “muito” é invariável. Correção: “Essa é uma cidade muito estranha.”
05:33 Erro de tradução. O nome do personagem Guts foi traduzido. Correção: “Guts!”
03:46 Erro de digitação. Correção: “Num lugar anormal desses!”
05:32 Erro de tradução. Correção: “Obrigada, Nova-kun.”
04:25 Erro de tradução. Correção: “Muito obrigada, Se’chan!”
07:27 Erro de tradução. Correção: “Vamos fazer isso juntos, Luluco.”