Erros da Crunchyroll

Yatogame-chan Kansatsu Nikki 3

Episódio 1

Erro em 00:01

00:01 O episódio não foi traduzido para português.

O episódio foi traduzido seis dias depois de ter ido ao ar e quatro dias depois de ter sido publicado no serviço.

Aparentemente esse atraso ocorreu porque o episódio foi traduzido diretamente do japonês, o que é muito bom! Isso pode ser notado já que a tradução brasileira traduziu partes do anime que não foram traduzidas para inglês.

Claro, como ocorreu um atraso, é normal esperar que tenha ocorrido uma maior pressão e, com isso, o episódio tenha alguns erros.

Erro em 00:15

00:15 Problema de timing. O texto no início do episódio ficou mais tempo do que deveria.

Erro em 00:42

00:42 Problema de timing. A tradução do texto desaparece cedo demais.

Problema de consistência. O nome da conselheira só apareceu antes no episódio quatro da segunda temporada e tinha sido romanizado como “Rara”. Imagino que quem traduziu não teve tempo para olhar os episódios anteriores e seguiu a romanização do MyAnimeList, “Lala”. Aparentemente esta é a romanização preferida pela equipe do anime, o que pode ser visto no site do anime.

Talvez seja melhor corrigir o episódio anterior: o ideal seria usar Ctrl+F e conferir cada fala para evitarmos outra “Megu-neemi”, mas neste caso dá para usar Ctrl+H.

Episódio 4

Erro em 02:40

02:40 Problema de revisão. Possível correção: “O pessoal de Nagoya coloca missô em tudo que comem, hein?”

Episódio 6

Erro em 02:57

02:57 Problema de estilização. O texto no canto inferior esquerdo está ilegível. Poderiam colocar uma borda como nas traduções americana e italiana.

Além disso o texto no canto superior direito não foi traduzido. É a mesma coisa que está sendo dita, mas quem não sabe japonês pode acabar não entendendo isso.

Episódio 7

Erro em 01:29

01:29 Problema de tradução. Possível correção: “Ela quer esconder que gosta de artistas?”

Episódio 8

Erro em 01:47

01:47 Erro de revisão. Correção: “Eu não estou estranha?”

Fala corrigida como proposto.

Episódio 10

Erro em 01:25

01:25 Problema de estilização. A tradução do texto não está legível.

Episódio 12

Erro em 01:00

01:00 Problema de tradução. Correção: “E a terceira maior cidade do Japão é…”

Fala corrigida como proposto.

Voltar para a lista de erros