14:52 Problema de tradução. Apenas a tradução para português traduziu esse grito. A legenda oculta desse grito é “うおおーっ!”, não “ブラボー” ou algo parecido.
07:10 Erro de revisão. Correção: “Sala, esta é a última vez que patino por você.”
12:59 Erro de revisão. Correção: “Como um radar portátil, ele está procurando algo.”
18:45 Erro de revisão. Correção: “Por que você parece tão feliz cuidando daquele porco?”
04:44 Problema de revisão. Correção: “Um flip quádruplo meu com um bônus de 3 pontos de execução?”
02:41 Possível problema de tradução. Nessa fala o narrador fala o nome completo, enquanto nas outras falas apenas o apelido, “JJ”, é falado, mas na tradução o apelido que apareceu.
12:14 Problema de revisão. Correção: “é a maior felicidade que posso ter como coreógrafo e técnico.”
17:16 Possível problema de tradução. O texto “Yurio” foi traduzido para outras línguas mas não foi traduzido para português. Achei legal ver que elas também estão torcendo por ele e até se prepararam para isso, mas nem todo mundo sabe katakana, né?